考城隍原文及翻译

2022-08-06 15:14:20 字体:【普通 超大 简体 繁體 本文共计3469个字符,预计阅读时长8分钟。
导读【原文】 予姊[zǐ]丈之祖,宋公讳焘(1),邑[yamp;igrave;]廪[lǐn]生(2)。一日,病卧,见吏人持牒,牵白颠马来(3),云:“请赴试。”公言:“文宗未临(4),何遽[jamp;ugrave;]得考?”吏不言,但敦促之。公力...

  【原文】

  予姊[zǐ]丈之祖,宋公讳焘(1),邑[yì]廪[lǐn]生(2)。一日,病卧,见吏人持牒,牵白颠马来(3),云:“请赴试。”公言:“文宗未临(4),何遽[jù]得考?”吏不言,但敦促之。公力疾乘马从去(5)。

  路甚生疏。至一城郭,如王者都。移时入府廨(6),宫室壮丽。上坐十余官,都不知何人,惟关壮缪可识(7)。檐下设几、墩各二(8),先有一秀才坐其末,公便与连肩(9)。几上各有笔札[zhá](10)。俄题纸飞下。视之,八字云:“一人二人,有心无心。”二公文成,呈殿上。公文中有云:“有心为善,虽善不赏;无心为恶,虽恶不罚。”诸神传赞不已。召公上,谕曰:“河南缺一城隍(11),君称其职。”公方悟,顿首泣曰:“辱膺宠命(12),何敢多辞?但老母七旬,奉养无人,请得终其天年,惟听录用。”上一帝王像者,即命稽母寿籍(13)。有长须吏,捧册翻阅一过,白:“有阳算九年(14)。”共踌躇间(15),关帝曰:“不妨令张生摄篆九年(16),瓜代可也(17)。”乃谓公:“应即赴任;今推仁孝之心(18),给假九年,及期当复相召。”又勉励秀才数语。二公稽首并下(19)。

  秀才握手,送诸郊野。自言长山张某(20)。以诗赠别,都忘其词,中有“有花有酒春常在,无烛无灯夜自明”之句。公既骑,乃别而去。及抵里,豁若梦寤。时卒已三日。母闻棺中呻吟,扶出,半日始能语。问之长山,果有张生,于是日死矣。

  后九年,母果卒。营葬既毕,浣[huàn]濯[zhuó]入室而没。其岳家居城中西门内,忽见公镂膺朱幩(21),舆马甚众,登其堂,一拜而行。相共惊疑,不知其为神。奔讯乡中,则已殁矣。

  公有自记小传,惜乱后无存,此其略耳。



  【注释】

  (1)讳:旧时对帝王尊长不直称其名,叫避讳;因称其名为“讳”。

  (2)邑廪生:本县廪膳生员。明洪武二年(1369)始,凡考取入学的生员(习称“秀才”),每人月廪食米六斗,以补助其生活。后生员名额增多,成化年间(1465—1487)改为定额内者食廪,称廪膳生员,省称廪生;增额者为增广生员和附学生员,省称增生和附生。清沿明制,廪生月供廪饩银四两,增生岁、科两试一等前列者,可依次升廪生,称补廪。参见《明史·选举志》、《清史稿·选举志》。

  (3)白颠马:白额马。颠,额端。《诗·秦风·车邻》:“有车邻邻,有马白颠。”朱熹注:“白颠,额有白毛,今谓之的颡。”

  (4)文宗:文章宗匠。原指众人所宗仰的文章大家。《后汉书·崔骃传》:“崔为文宗,世禅雕龙。”清代用以誉称省级学官提督学政(简称“提学”、“学政”)。临:指案临。清制,各省学政在三年任期内依次到本省各地考试生员,称案临。考试的名目有“岁考”、“科考”两种。{本是指备受尊崇的文章宗伯(见《后汉书·崔骃传赞》:“崔为文宗,世禅雕龙。”《魏书·崔光传》:“孝伯之才,浩浩如黄河东注,固今 日之文宗也。”《续资治通鉴·宋哲宗元祐元年》:“王安石为一代文宗。”《官场现形记》第二回:“赵温念过墨卷,晓得这汪鸣銮,就是那做《能自彊斋文稿》的柳门先生,他本是一代文宗。”),但此处明、清时称提学、学政为文宗,所以,文中所指应是试官。}

  (5)力疾:强支病体。此据青柯亭刻本,原作“力病”。

  (6)府廨(xiè械):官署。旧时对官府衙门的通称。

  (7)关壮缪(mù穆):指关羽(?— 219),字云长,河东解县(今山西临猗县西南)人。三国时蜀汉大将。死后追谥壮缪侯。见《三国志·蜀书》本传。后逐渐被神化,宋以后历代封建王朝也屡加封号。明万历年间敕封为“三界伏魔大帝威运震天尊关圣帝君”,顺治年间敕封为“忠义神武关圣大帝”。自是相沿,有“关帝”之称。

  (8)几:长方形的小桌子。墩:一种低矮无腿的坐具。

  (9)连肩:肩靠肩,此指并排而坐。

  (10)笔札:犹笔、纸。札,古时供书写用的薄木简。

  (11)城隍:古代神话中守护城池的神,后为道教所信奉。相传《礼记·郊特牲》中蜡祭八神之一的水(即隍)庸(即城)衍化而来。三国之后即有的地方祀城隍神,唐以后历代封建王朝普遍奉祀,一般称为某府某县城隍之神,视之如同人间的郡县长官。参见清赵翼《陔馀丛考·城隍神》。

  (12)辱膺宠命:为旧时接受任命或命令时表示感激之词。辱,犹言承蒙。膺,受。宠命, 恩赐的任命。

  (13)稽母寿籍:查看记载其母寿限的簿籍。稽,查。寿籍,迷信传说中阴世记载人们寿限的簿册,即所谓“生死簿”。

  (14)阳算:寿算,活在阳世的年数。

  (15)筹躇:犹豫不决。筹,通“踌”。

  (16)摄篆:代掌印信,指代理官职。摄,代理。篆,旧时印信刻以篆文,因代指官印。

  (17)瓜代:及瓜而代的省词。原意为至来年食瓜季节使人替代。《左传·庄公八年》:“齐侯使连称、管至父戍葵丘,瓜时而往,曰:‘及瓜而代。’”后因称官员任职期满由他人接任为“瓜代”。这里是接任的意思。

  (18)推仁孝之心:推许其仁孝的心志。推,推许,推重、赞许。

  (19)稽(qǐ乞)首:伏地叩头;旧时所行的跪拜礼。

  (20)长山:旧县名。辖境为今山东省邹平县东部。

  (21)镂膺朱幩(fén坟):形容马饰华美。镂膺,马胸部镂金饰带。《诗·秦风·小戎》:“虎韔镂膺,交韔二弓。”朱熹注:“镂膺,镂金以饰马当胸带也。”朱幩,红色辔饰。《诗·卫风·硕人》:“四牡有骄,朱幩镳镳。”朱熹注:“幩,镳饰也。镳者,马衔外铁,人君以朱缠之也。”



  【译文】

  我姐夫的祖父,名叫宋焘,是本县的廪生。有一天,他生病卧床,见一个小官吏,拿着帖子,牵着一匹白顶门的马来找他,对他说:“请你去考试。”宋公说:“考官还没来,为什么马上就考试?”来的官吏也不多说,只是催宋公上路。宋公没办法,只好带病骑上马跟他走了。

  走的这一路很生疏,到了一座城郭,好像是一个国王的国都。一霎时他就跟那人进入了王府,只见王府内的宫殿非常辉煌华丽。正面大殿内坐着十几位官员,都不认得是什么人,唯有关帝神他认得。殿外屋檐下摆着两张桌子,两个坐墩,已经有一个秀才坐在那里,宋公便与这人并肩坐下。桌上分别放着笔和纸。不多时,就发下试题来,一看上面有八个字:“一人二人,有心无心。”一会儿,两人的文章就作完了,呈交殿上。宋公文章中有这样的句子:“有心为善,虽善不赏;无心为恶,虽恶不罚。”诸位神人传着看完,称赞不已。便传叫宋公上殿。下令说:“河南缺一个城隍神,你很称职。”宋公听了,才恍然大悟,随即叩头在地,哭着说:“大神错爱我,叫我去当城隍,不敢推辞。只是我家有老母,七十多岁了,无人奉养,请求大神准我侍候母亲去世后,再去上任。”正面坐着一位像帝王的人,叫取宋公母亲的寿命簿来查看。一个长着胡子的官吏捧过簿子来翻看一遍,禀告说:“还有阳寿九年。”诸神都犹豫了,一时拿不出主意,关帝神说:“不妨先叫张生代理九年吧!”便对宋公说:“本应叫你马上去上任,念你有孝心,给你九年假期,到时再叫你来。”接着关帝神又勉励了秀才几句话,两个考生便叩头下殿。

  秀才握着宋公手送到郊外,自己介绍说是长山县人,姓张,还给宋公作送别诗一首。原文都忘记了,只记得有这样的句子:“有花有酒春常在,无烛无灯夜自明。”宋公便上马作别而回。宋公到了家,像是做了一个梦醒来,那时他已死了三天了。他母亲听见棺材中有呻吟声,打开棺材见他醒了过来,就把他扶出来,呆了半天才会说话。后来到长山县打听,果然有个姓张的秀才在这一天死去。

  九年后,宋公的母亲果然去世,宋公料理完了丧事,洗了个澡,穿上新衣服,进屋就死了。他的岳父家住城里西门里。一天,忽然见宋公骑着红缨大马,带着许多车马,到他家拜别。一家人都非常惊疑,不知道他已成了神人了。急忙跑到宋公家一问,才知道宋公已死了。

  宋公自己记有小传,可惜兵荒马乱中没有存下来。这里的记载只是个大概而已。


  特别声明:本站部分内容来源于网络,仅供学习参考之用。版权归原作者所有,如不慎侵犯了您的权益,请联系2832712290@qq.com,我们将尽快删除相关内容。


热门推荐