遵化署狐原文及翻译

2022-08-06 15:59:47 字体:【普通 超大 简体 繁體 本文共计2211个字符,预计阅读时长5分钟。
导读【原文】 诸城邱公为遵化道[1]。署中故多狐[2]。最后一楼,绥绥者族而居之[3],以为家。时出殃人,遣之益炽[4]。官此者惟设牲祷之[5],无敢迁。邱公莅任,闻而怒之[6]。狐亦畏公刚烈,化一妪告家人曰:“幸白...

  【原文】

  诸城邱公为遵化道[1]。署中故多狐[2]。最后一楼,绥绥者族而居之[3], 以为家。时出殃人,遣之益炽[4]。官此者惟设牲祷之[5],无敢迁。邱公莅任,闻而怒之[6]。狐亦畏公刚烈,化一妪告家人曰:“幸白大人[7]:勿相 仇。容我三日,将携细小避去[8]。”公闻,亦默不言。次日,阅兵已,戒勿散,使尽扛诸营巨炮骤入,环楼千座并发;数仞之楼,顷刻摧为平地,革肉 毛血,自天雨而下[9]。但见浓尘毒雾之中,有白气一缕,冒烟冲空而去。众 望之曰:“逃一狐矣。”而署中自此平安。

  后二年,公遣干仆赍银如干数赴都[10],将谋迁擢[11]。事未就,姑窖 藏于班役之家[12]。忽有一望诣阙声屈[13],言妻子横被杀戮;又讦公克削 军粮[14],夤缘当路[15],现顿某家[16],可以验证。奉旨押验。至班役家, 冥搜不得[17]。叟惟以一足点地[18]悟其意,发之,果得金;金上镌有“某郡解”字。已而觅叟,则失所在。执乡里乡名以求其人,竟亦无之。公由此罹难。乃知叟即逃狐也。

  异史氏曰:“狐之祟人,可诛甚矣。然服而舍之[19],亦以全吾仁。公可云‘疾之已甚’者矣[20]。抑使关西为此[21],岂百狐所能优哉!”

  



  【注释】

  [1] 诸城:县名。今属山东省。遵化:州名,清时属直隶,治所在今河 北省遵化县。道,道员,别称道台。清时省以下、州府以上一级的官员,也 称观察。

  [2] 故:原来。

  [3]绥绥(suí suí) [2] 者:代指狐。《诗·卫风·有狐》:“有狐绥绥,在彼洪梁。” 绥绥,相随的样子。

  [4] 遣之益炽:驱逐它就更加厉害。遣,逐。炽,烈,厉害。

  [5] 牲:指整个的牛、羊、豕!供祭祀之用。

  [6] 闻而怒之:此据二十四卷抄本,原无“而”字。

  [7] 幸白:希望禀告。幸,希望。

  [8]细小:犹言家小,谦词。

  [9] 雨而下:像雨点一样落下。

  [10] 于仆:干练的仆役。如干,犹若干。

  [11] 迁擢:升迁,提拔。

  [12] 班役:即衙役。衙役分班,日班役。

  [13]诣阙声屈:到朝廷鸣冤叫屈。诣,至。阙,宫阙,此指朝廷。

  [14] 讦(jié结):揭发:告发。

  [15] 夤缘当路:攀附权要。当路,犹当权,指执改者。

  [16]顿:暂存。

  [17]冥搜:到处搜查。

  [18]叟:此据山东省博物馆本,原作“翁”。

  [19]服而舍之:服罪之后释放它们。舍,释放。

  [20]疾之已甚:痛恨它太过分。《论语·泰伯》:“人而不仁,疾之已 甚,乱也。”

  [21] 关西:指杨震(?—124)。震为东汉弘农华阴(今属陕西)人, 字伯起,官至太尉。因“明经博览”,时人号为“关西孔子”。《后汉书》本传载,杨震“性公廉,不受私谒。”迁东莱太守,“道经昌邑,故所举荆 州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。震曰:‘故人知君,君 不知故人,何也?’密曰:‘暮色无知者。’震曰:‘天知,神知,我知, 子知。何谓无知!’密愧而出。”邱某疾恶而行污,与杨震刚方而清廉相形, 如杀狐者为杨,则狐当无隙可乘,以资报复。



  【译文】

  诸城县丘公,在遵化当官时,官署中原就有很多狐。署中最后面的一座楼上,雄狐成群地住在上面,成了狐的老窝,还经常出来祸害人,越是撵它们走,闹得就越厉害。以前凡在这里当官的人,都是摆上供品,对它们恭敬地祷告,没有敢得罪这些狐的。

  丘公来这里上任后,听说有这样的事,很生气。这些狐也害怕丘公性情刚烈,就变成一个老婆婆,告诉丘公的家人说:“请转告大人,我们不要为仇。给三天时间,我们带领全家老小搬走。”丘公听了,也不言语。

  到了第二天,丘公阅兵已毕,告诉大家不要解散,叫众兵把各营的大炮都抬来,突然包围了署后的楼。丘公命千门大炮齐发,倾刻之间,几丈高的大楼,摧为平地。群狐的毛皮、血肉,像下雨一样从天而降。只见滚滚浓烟中,有一缕白气冲天而去,大家都望着天空说:“逃了一只狐!”然而自此后,署中却太平无事了。

  后二年,丘公打发得力仆人送银子若干去京都,打算托人办理升迁,事还没有着落,就暂时把银子藏在班役的家里。忽然有一个老头到宫殿喊冤叫屈,说他妻子被人杀害,还揭发丘公克扣军饷,行贿高官,银子现藏在某人家里,可以去查证。皇帝下旨押着老头去班役家检查,但怎么搜也搜不到银子。老头就用一只脚点地,差人明白他的意思,挖开地一看,果然挖出银子来,银子上还刻着“某郡解”的字样。接着找老头,已经不见了。官府拿了地方上的户口名册想找这个老头,竟没有其人。丘公因此案被处死了。人们才知这个老头就是当年逃走的狐狸。

  异史氏说:狐狸迷惑人,确实可杀!然而服罪之后释放他们,也可以成全我的仁德。丘公可以说痛恨的他过分了。但如果说杀狐的人是杨震,那么狐狸就抓不到把柄而实施报复了!(即文中丘公因行污而遭戮,如果是杨震的清廉,那么狐狸就无法用这个方法来对他进行报复了。)

  


  特别声明:本站部分内容来源于网络,仅供学习参考之用。版权归原作者所有,如不慎侵犯了您的权益,请联系2832712290@qq.com,我们将尽快删除相关内容。


热门推荐