吴令原文及翻译

2022-08-06 16:04:36 字体:【普通 超大 简体 繁體 本文共计1418个字符,预计阅读时长4分钟。
导读【原文】 吴令某公[1],忘其姓字。刚介有声[2]。吴俗最重城隍之神[3],木肖之[4],衣以锦,藏机如生[5]。值神寿节,则居民敛资为会,辇游通衢;建诸旗幢[6],杂卤簿[7],森森部列[8],鼓吹行且作,阗阗咽咽然[9],一道相属...

  【原文】

  吴令某公[1],忘其姓字。刚介有声[2]。吴俗最重城隍之神[3],木肖之[4],衣以锦,藏机如生[5]。值神寿节,则居民敛资为会,辇游通衢;建诸 旗幢[6],杂卤簿[7],森森部列[8],鼓吹行且作,阗阗咽咽然[9],一道相 属也[10]。习以为俗,岁无敢懈。公出,适相值,止而问之。居民以告。又 桔知所费颇奢。公怒,指神而责之曰:“城隍实主一邑。如冥顽无灵[11], 则淫昏之鬼,无足奉事;共有灵,则物力宜惜,何得以无益之费,耗民脂膏[12]?”言已,曳神于地,答之二十。从此习俗顿革。公清正无私, 惟少年好戏。居年余,偶于廨中梯檐探雀鷇[13],失足而堕,折股,寻卒。人 闻城隍祠中,公大声喧怒,似与神争,数日不止。吴人不忘公德,群集祝而 解之,别建一祠词公,声乃息。祠亦以城隍名,春秋祀之,较故神尤著。吴 至今有二城隍云。



  【注释】

  [1] 吴令:吴县县令。吴县,即今江苏省苏州市。

  [2] 刚介有声:刚直耿介有政声。

  [3]城隍之神:守护城池之神。详见《考城隍》注。

  [4] 木肖之,用木头雕刻成它的肖像。

  [5] 衣以锦,藏机如生:此据山东省博物馆本,原作“锦藏机如生”。

  [6] 幢:古时直幅之旗,多用于仪仗。

  [7] 卤簿:官员仪仗。详前《陆判》注。

  [8] 森森部列:密密地分布排 列。森森,繁密貌。

  [9] 阗阗咽咽(yuān yuān 冤冤):调鼓乐声。《诗·小雅·采“芑》:“振旅阗阗。”朱熹注:“阗阗,亦鼓声也。”《诗·鲁颂·有》:“鼓咽 咽。”

  [10]相属(zhǔ主):相连。

  [11]冥顽:愚钝无知。

  [12]民脂膏:民脂民膏,喻指人民的财物。

  [13]雀鷇 [2] (kòu 扣,又读 gòu 够):幼雀。鷇,待母鸟哺良伯雏鸟。



  【译文】

  吴县有位县令,忘了他叫什么名字,为人刚毅梗直。吴县民俗最敬重城隍神,当地人用木头雕成神像,再披上锦制衣服,把神像打扮得栩栩如生。每到城隍神的诞辰,居民们都要敛资做神会,用华丽的车子拉着神像,在大街游行;打着五颜六色的旗帜和各种各样的仪仗,排着整整齐齐的队伍,一路吹吹打打,呜呜哇哇,跟着看热闹盼人挤满了大街小巷。时间长了,做神会成了风俗习惯,每年都不敢稍有懈怠。

  有一次,这位县令外出,正好碰上做神会。便命游行的队伍停下,询问究竟,人们告诉了他。县令又得知做神会要花费大量的人力物力,不禁大怒,指着神像斥责说:“你是主管一个县的城隍神,如果冥顽不灵,就是糊涂昏庸的鬼,不值得人们供奉你;如你有灵,就应该知道爱惜民力,怎么拿这些无益的花费,来耗费民脂民膏呢!”骂完,命人把神像拉倒在地,打了二十板子。从此才破除了这个旧习。

  县令为官清正无私,只是年纪轻轻,很贪玩。一年多后,有一次他偶然在官衙中上梯子掏屋檐下的鸟窝,失足掉了下来,摔断了大腿,不久就死了。人们听到城隍庙中传出县令愤怒的吵嚷声,似乎在和城隍神争执,连续几天也没停止。吴县的人不忘记县令的恩德,聚集到城隍庙里为他们调解。又另建了一个祠堂,供奉县令,争执声才消失了。县令的祠堂也称城隍庙,春秋按时祭祀,较原来的城隍神更加灵验。吴县至今还有两个城隍。


  特别声明:本站部分内容来源于网络,仅供学习参考之用。版权归原作者所有,如不慎侵犯了您的权益,请联系2832712290@qq.com,我们将尽快删除相关内容。


热门推荐