沂水秀才原文及翻译

2022-08-06 17:33:21 字体:【普通 超大 简体 繁體 本文共计1306个字符,预计阅读时长3分钟。
导读【原文】 沂水某秀才,课业山中。夜有二美人入,含笑不言,各以长袖拂塌,相将坐,衣耎无声。少间,一美人起,以白绫巾展几上,上有草书三四行,亦未尝审其何词。一美人置白金一铤,可三四两许;秀才掇内袖中。美人取巾,...

  【原文】

  沂水某秀才,课业山中。夜有二美人入,含笑不言,各以长袖拂 塌,相将坐,衣耎无声。少间,一美人起,以白绫巾展几上,上有草 书三四行,亦未尝审其何词。一美人置白金一铤,可三四两许;秀才掇内 袖中。美人取巾,握手笑出,曰:“俗不可耐!”秀才扪金,则乌有 矣。丽人在坐,投以芳泽,置不顾;而金是取,是乞儿相也,尚可耐 哉!狐子可儿,雅态可想。

  友人言此,并思不可耐事,附志之:对酸俗客。市井人作文语。富 贵态状。秀才装名士。旁观谄态。信口谎言不倦。揖坐苦让上下。歪诗 文强人观听。财奴哭穷。醉人歪缠。作满洲调。体气苦逼人语。市 井恶谑。任憨几登筵抓肴果。假人徐威装模样。歪科甲谈诗文。语 次频称贵戚。



  【注释】

  [1]沂水:县名,今属山东省。

  [2]课业:学业。此谓攻读学业。

  [3]二相将坐:彼此相抉而坐。将,持,扶。

  [4]耎:同“软”。

  [5]草书:草体字。

  [6]掇内袖中:拾取放入袖中。内,同“纳”。

  [7]扪:抚摸。

  [8]乌有:无有。乌,同“无”。

  [9]芳泽:本指妇女润发的香油,见《楚辞·大招》,此指美人手迹,即 题字的白绫巾。

  [10]可儿:可意人儿。语出《世说新语·赏誉》。

  [11]市并人作文语:市井谋利之人,却故装谈吐斯文。市井人,指商人。 市井,古称进行买卖的街市。文语,文雅的话。

  [12]揖坐苦让上下:谓主客见面本应相揖分宾主而坐,却故作斯文苦苦 地互相逊让。

  [13]作满洲调:谓汉人模仿满洲人的腔调说官话。

  [14]体气苦逼人语:谓身有狐臭,却死死地挨近人说话。体气,此指狐 臭。苦,此从二十四卷抄本,原作“若”。

  [15]恶谑:谓开有损人格的玩笑。

  [16]歪科甲:指无才■进的陋劣文人。歪,不正。科甲,指科甲出身的 人。

  [17]语次:谈话之间。



  【译文】

  山东沂水有个秀才,在山中温习功课。夜里,有两个美女进了屋,含笑不说话,各自用长袖拂了一下床,就挨着坐下了。她们的衣服轻软,不带一点声息。一会儿,一个美女站起来,将一条白绫巾展放在桌子上,巾上有草书文字三四行,秀才也没仔细看看写的是什么词句。另一个美女起身把一锭白银放在桌子上,大约有三四两的样子,秀才便把银子放进自已的袖子里。两个美女拿起白绫巾,拉着手笑着出了门,说:“真是俗不可耐!”秀才用手一摸袖子里,银子早已没有了。

  美人坐在面前,投以情愫,秀才竟然置之不顾,而却把银子拿起来,这纯是一副乞丐相,能令人可耐吗!讨人喜欢的狐女,那高雅的样子可以想见。

  朋友说了这件事,使我又想到了一些令人不可耐的事情,一并附记在这里:穷酸俗气;大老粗拽文;炫耀富贵;秀才装名士;谄媚丑态;不住嘴的信口扯谎;入座时苦让上下位;强逼人听看不像样的诗文;守财奴哭穷;喝醉了无理纠缠;学作满洲腔调;摆一付硬逼人说话的架势;开低级下流的玩笑;娇怂自己的孩子爬登筵桌抓肴果;凭借别人余威装模作样;低劣的科甲出身者大谈诗文;说话之间屡称自己是权贵亲戚。 [3]


  特别声明:本站部分内容来源于网络,仅供学习参考之用。版权归原作者所有,如不慎侵犯了您的权益,请联系2832712290@qq.com,我们将尽快删除相关内容。


热门推荐