僧术原文及翻译

2022-08-06 17:40:27 字体:【普通 超大 简体 繁體 本文共计1746个字符,预计阅读时长4分钟。
导读【原文】 黄生,故家子。才情颇赡[1],夙志高骞[2]。村外兰若,有居僧某,素与分深[3]。既而僧云游,去十余年复归。见黄,叹曰:“谓君腾达已久,今尚白纻耶[4]?想福命固薄耳。请为君贿冥中主者[5]。能置十千否...

  【原文】

  黄生,故家子。才情颇赡[1],夙志高骞[2]。村外兰若,有居僧某, 素与分深[3]。既而僧云游,去十余年复归。见黄,叹曰:“谓君腾达已久, 今尚白纻耶[4]?想福命固薄耳。请为君贿冥中主者[5]。能置十千否?”答 言:“不能。”僧曰:“请勉办其半,徐当代假之。三日为约。”黄诺之, 竭力典质如数[6]。

  三日,僧果以五千来付黄。黄家旧有汲水井,深不竭,云通河海。僧命 束置井边,戒曰[7]:“约我到寺,即推堕井中。候半炊时,有一钱泛起,当 拜之。”乃去。黄不解何术,转念效否未定,而十千可惜。乃匿其九,而以 一千投之。少间,巨泡突起,铿然而破,即有一钱浮出,大如车轮。黄大骇。 既拜,又取四千投焉。落下,击触有声,为大钱所隔,不得沉。日暮,僧至, 谯让之曰[8]:“胡不尽投?”黄云:“已尽投矣。”僧曰:“冥中使者止将 一千去[9],何乃妄言?”黄实告之,僧叹曰:“鄙吝者必非大器。此子之 命合以明经终以[10];不然,甲科立致矣[11]。”黄大悔,求再禳之。僧固 辞而去。黄视并中钱犹浮,以绠钓上,大钱乃沉。是岁,黄以副榜准贡[12], 卒如僧言。

  异史氏曰:“岂冥中亦开捐纳之科耶[13]?十千而得一第[14],直亦廉 矣[15]。然一千谁贡,犹昂贵耳。明经不第,何值一钱!”

  据《聊斋志异》铸雪斋抄本



  【注释】

  [1]赡:富足,富。

  [2]夙志高骞(qiān 牵):一向志在高飞。夙,昔日,素日。高骞,高 举,高飞。喻指飞黄腾达。骞,飞。

  [3]分(fèn 奋):情分。

  [4]尚白纻:尚着白衣,即为平民。白纻,细而洁白的夏布。

  [5]冥中主者:指迷信所谓阴世主持福禄之神。冥中,冥冥之中,指阴世。

  [6]典质:抵押物产。

  [7]戒,告。

  [8]谯让:犹诮让,责备。

  [9]将:持,拿。

  [10]合以明经终:该当以贡生终老。明经,明清时代对贡生的敬称。

  [11]甲科,明清时代指进士。

  [12]副榜准贡,即副贡。副榜,指乡试副榜。明嘉靖年间始设,清因, 之。副榜录取者准作贡生,称副贡。

  [13]捐纳:封建时代政府准许士民以捐资纳粟得官之法,始于秦,历代 相沿,为封建时代弊政之一。此指科举考试中,以捐纳取得功名。自明代宗 景泰年间始开生员纳资入国子监之例,后扩大及于平民,亦可按例纳款为监 生。

  [14]一第:一次及第。此指甲科及第。

  [15]直:同“值”。



  【译文】

  黄生,是官宦世家的子弟,富有才情,志向很高。他居住的村外有座寺院,里面住着一个僧人,跟黄生交情深厚。后来僧人外出云游,去了十多年才回来。他看见黄生,感叹地说:“我以为你早就飞黄腾达了,到如今还是一个平民百姓吗?看来你的福运很薄,请让我为你贿赂贿赂阴间的神灵。你能给置备十千银钱吗?”黄生回答说:“不能。”僧人说:“请你勉强置一半吧,其余的我代你借上。我们以三天为约。”黄生答应了,回家后抵押家当,勉强凑够了五千的数目。

  三天后,僧人果然拿来五千钱交给黄生。黄家原来有一眼水井,井深得探不到底,有人说通着河海。僧人让黄生把钱捆好放在井边。嘱咐他说:“你约摸我到了寺里后,就把钱推进井中。等到半顿饭光景,井中会有一个大钱浮起来,你就拜它。”说完就走了。黄生不明白这是什么法术,转念一想,灵验不灵验还说不定,如果把十千钱都投进井中,未免太可惜,就把九千藏起来,只投进了一千钱。稍过了一会儿,井中突然凸起来一个大水泡,铿的一声破了。接着就有一个钱浮起来,像车轮一样大。黄生害怕极了,赶快跪拜,又取出四千钱投进去,落井后发出碰击声,原来是被大钱隔挡着,沉不下去。

  天快黑时,僧人来了,责备黄生说:“为什么不把钱全投进去?”黄生说:“已经都投进去了。”僧人说:“阴府的使者只拿了一千去,为什么要说假话?”黄生只得把实情讲了。僧人叹息说:“鄙吝的人成不了大器。你命中注定到老也就是个贡生,不然的话,立即就能中进士。”黄生非常后悔,求僧人再给他祈祷,僧人坚决推辞,走了。黄生看见投到井中的四千钱还浮着,便用井绳把它钓上来,大钱就沉下去了。这一年,黄生果然仅考了个副榜贡生,到死也如同僧人所说的,仅是个贡生。


  特别声明:本站部分内容来源于网络,仅供学习参考之用。版权归原作者所有,如不慎侵犯了您的权益,请联系2832712290@qq.com,我们将尽快删除相关内容。


热门推荐