画马原文及翻译

2022-08-06 17:46:54 字体:【普通 超大 简体 繁體 本文共计1592个字符,预计阅读时长4分钟。
导读【原文】 临清崔生[1],家窭贫[2]。围垣不修[3]。每晨起,辄见一马卧露草间,黑质白章[4];惟尾毛不整,似火燎断者。逐去,夜又复来,不知所自。崔有好友,官于晋[5],欲往就之,苦无健步[6],遂捉马施勒乘去,嘱属家人曰[7...

  【原文】

  临清崔生[1],家窭贫[2]。围垣不修[3]。每晨起,辄见一马卧露草间, 黑质白章[4];惟尾毛不整,似火燎断者。逐去,夜又复来,不知所自。崔有 好友,官于晋[5],欲往就之,苦无健步[6],遂捉马施勒乘去,嘱属家人曰[7]:“倘有寻马者,当如晋以告[8]。” 既就途,马骛驶[9],瞬息百里。夜不甚餤刍豆[10],意其病。次日紧衔不令驰[11],而马蹄嘶喷沫,健怒如昨。复纵之,午已达晋。时骑入市廛, 观者无不称叹[12]。晋王闻之,以重直购之。崔恐为失者所寻[13],不敢售。 居半年,无耗[14],遂以八百金货于晋邸,乃自市健骡归。

  后王以急务,遣校尉骑赴临清[15]。马逸[16],追至崔之东邻,入门, 不见。索诸主人。主曾姓,实莫之睹。及入室,见壁间挂子昂画马一帧[17], 内一匹毛色浑似,尾处为香住所烧,始知马,画妖也。校尉难复玉命,因讼 曾。时崔得马资,居积盈万,自愿以直贷曾,付校尉去。曾甚德之,不知崔 即当年之售主也。



  【注释】

  [1]临清:县名,即个山东省临清市。

  [2]窭(jù巨)贫:此据青柯亭刻木,原作“屡贫”。贫陋,贫困。

  [3]围垣:指围绕住宅修建的垣墙。

  [4]黑质白章:黑皮毛,有白花纹。质,指马体,章,花纹。

  [5]晋:山西省的简称。

  [6]健步:指可供骑乘的大牲口马、骡之类。步,代步,坐骑。

  [7]嘱属:犹言叮嘱、嘱咐。

  [8]当如晋以告:此据山东博物馆抄本,原无“晋”字。

  [9]骛驶:急驰。

  [10]餤(dàn 淡):同“啖”,吃。刍豆:犹言草料。刍,草。

  [11]紧衔:拉紧马嚼子。衔,衔于马口、制驭马之行止的铁链,即马嚼 子。

  [12]称叹:此据山东博物馆抄本,原作“称欢”。

  [13]崔:此据山东省博物馆抄本,原作“催”。

  [14]无耗:无音讯,无消息。

  [15]校尉:武官名。秦设。隋唐后为没有固定职事的武散官,清制八品 以下为校尉,明清也指称卫士。

  [16]马逸,马受惊狂奔。

  [17]子昂:赵孟頫(1254—1322),字子昂,号松雪道人、水精宫道人, 湖州(今浙江吴兴)人,元著名书画家,诗人。今存世画迹有《秋郊饮马》 等。



  【译文】

  山东临清的崔生,家中简陋贫穷,院墙破败不堪。崔生每天早晨起来,总看见一匹马躺在草地上,黑皮毛,白花纹,只是尾巴上的毛长短不齐,像被火燎断的一样。把它赶走,夜里又再回来,不知是哪里来的。

  崔生有一位好友在山西做官。崔生想去投奔他,苦于没有马匹,就把这匹马捉来拴上缰绳骑着去,临行前嘱咐家人说:“如果有找马的,就说我骑着去山西了。”

  崔生上路后,马一路急驰,瞬间就跑了一百多里路。到了夜里马不大吃草料,崔生以为它病了,第二天就拉紧马嚼子,不让它快跑,但马却乱踢着嘶叫不已,口喷着沫,同昨天一样雄健。崔生便任它奔驰,中午便到达山西。此后,崔生时常骑着马到集市上,看到的人无不称赞。晋王听到消息,用高价买这匹马。崔生怕丢马的人来找,不敢卖。住了半年,也没人找马,崔生就以八百两银子卖给了晋王府,自己又从集市上买了一匹健壮的骡子骑着回家。

  后来晋王因为有急事,派遣校尉骑着这匹马到临清。刚到临清,马跑了,校尉追到崔生东邻家,进了门,却不见马,便向主人索要。主人姓曾,说确实没有见过马。等进到主人的房里,看见墙壁上挂着陈子昂的一幅画马,其中一匹毛色很像那匹马,尾巴上的毛被香头烧了一点,这才知道,那匹马原来是画上的马成妖了。晋王的校尉因为难复王命,就告了姓曾的。这时崔生有了卖马的钱,家中居积盈万,自愿找姓曾的赔偿马钱,交付校尉回去复命。姓曾的很感激崔生的恩德,却不知道崔生就是当年卖马的人。


  特别声明:本站部分内容来源于网络,仅供学习参考之用。版权归原作者所有,如不慎侵犯了您的权益,请联系2832712290@qq.com,我们将尽快删除相关内容。


热门推荐