金世成原文及翻译

2022-08-06 17:58:16 字体:【普通 超大 简体 繁體 本文共计1366个字符,预计阅读时长4分钟。
导读【原文】 金世成,长山人[1]。素不检[2]。忽出家作头陀[3]。类颠[4],啖不洁以为美。犬羊遗秽于前[5],辄伏啖之。自号为佛[6]。愚民妇异其所为,执弟子礼者以千万计。金诃使食矢[7],无敢违者。创殿阁,所费不...

  【原文】

  金世成,长山人[1]。素不检[2]。忽出家作头陀[3]。类 颠[4],啖不洁以为美。犬羊遗秽于前[5],辄伏啖之。自号为 佛[6]。愚民妇异其所为,执弟子礼者以千万计。金诃使食 矢[7],无敢违者。创殿阁,所费不资[8],人咸乐输之[9]。邑令南公恶其怪[10],执而笞之,使修圣庙[11]。门人竞相告曰:“佛遭难!”争募救 之。宫殿旬月而成,其金钱之集,尤捷于酷吏之追呼也。

  异史氏曰:“予闻金道人,人皆就其名而呼之,谓为‘金世成佛’[12]。 品至啖秽[13],极矣[14]。笞之不足辱,罚之适有济[15],南令公处法何良 也!然学宫圮而烦妖道[16],亦士大夫之羞矣[17]。”



  【注释】

  [1]长山:旧县名。在今山东省邹平县一带。

  [2]素不检:素常行为失于检点。检,检束。不检,指行为放荡。

  [3]出 家作头陀:离家修行,作了和尚。出家,梵文意译,亦译作“林居者”。指 离家到寺院作僧尼。头陀,梵文音译,意为“抖擞“,即去掉尘垢烦恼之意。 据《十二头陀经》和《大乘义章》卷十五载,修头陀行者,在衣、食、居方 面共有十二种刻苦的修行规定,其修行者,称“修头陀行者”,简称“头陀”。 此处是对行脚乞食僧人的俗称。

  [4]类颠:类似疯颠。

  [5]遗秽,排泄粪便。

  [6]佛:佛陀的简称。梵语音译。亦作“佛驮”、“浮屠”等。本指佛教 创始人释伽牟尼,后亦作为对高僧的尊称。

  [7]矢:通“屎”。

  [8]不资:意思是钱财不可计量。

  [9]输:捐纳、献赠。

  [10]邑令南公:指南之杰。南之杰,字颐园,蕲水(今湖北浠水)人, 康熙十年(1671)任长山知县,颇有治绩。任内曾修学宫、河堤。事详《长 山县志》。

  [11]圣庙:指犯孔子之庙,又称文庙。明、清以来,各府县的文庙,为 儒学教官的衙署所在地,所以下文又称“学宫”。

  [12]“金世成佛”:“今世成佛”的谐音。金,此据铸雪斋抄本,原作“今”。

  [13]品:人品,指人德行高低的等次。

  [14]极矣:指其人品卑下到极点。

  [15]适有济:恰能成事。

  [16]圮(pǐ痞):坍塌。

  [17]士大夫:此泛指读书人、官员和乡绅。



  【译文】

  金世成,是长山县人。平时行为不检点,忽然出家做了个行脚和尚,样子疯疯颠颠的,专爱吃脏东西,吃起来像吃美味佳肴一样。有狗、羊在前面屙了屎,他就跑过去趴在地上津津有味地吃掉。还自称是“佛”,那些愚蠢的百姓妇人,惊异他的行为与众不同,自愿拜他为师的人成千上万。金世成呵斥她们让她们吃屎,没有一个敢违抗的。他给自己盖了座宫殿,花了数不清的钱,都是人们自愿捐献的。县令南公憎恶金世成行为怪诞,将他逮到县衙,打了顿板子,让他出钱去修文庙。金世成的徒弟们奔走相告,说:“佛遭难了!”都争着募钱搭救他。结果文庙没出一个月就修好了。费用的筹集,远比酷吏追逼还快。

  异史氏说:我听说金和尚,人们都因为他的名字而称呼他叫“今世成佛”。吃的是天下最为污秽的东西,恐怕没有能比他更甚的。鞭笞他不足以折辱他,惩罚他(指修庙)反而让庙很快的竣工,南令公的作法多好啊!但是文庙坍塌了竟然去请妖僧来出资兴建修缮,这真是士大夫的羞耻啊!


  特别声明:本站部分内容来源于网络,仅供学习参考之用。版权归原作者所有,如不慎侵犯了您的权益,请联系2832712290@qq.com,我们将尽快删除相关内容。


热门推荐