龙戏蛛原文及翻译

2022-08-06 18:56:13 字体:【普通 超大 简体 繁體 本文共计1001个字符,预计阅读时长3分钟。
导读【原文】 徐公为齐东令(1)。署中有楼,用藏肴饵,往往被物窃食(2),狼藉于地。家人屡受谯责,因伏伺之。 见一蜘蛛,大如斗。骇走白公(3)。公以为异,日遣婢辈投饵焉。 蛛益驯,饥辄出依人,饱而后去。积年余,公...

  【原文】

  徐公为齐东令(1)。署中有楼,用藏肴饵,往往被物窃食(2),狼藉于地。家人屡受谯责,因伏伺之。

  见一蜘蛛,大如斗。骇走白公(3)。公以为异,日遣婢辈投饵焉。

  蛛益驯,饥辄出依人,饱而后去。积年余,公偶阅案牍,蛛忽来伏几上。疑其饥,方呼家人取饵;旋见两蛇夹蛛卧,细裁如箸,蛛爪蜷腹缩,若不胜惧。

  转瞬间,蛇暴长,粗于卵。大骇,欲走。巨霆大作,合家震毙。

  移时,公苏;夫人及婢仆击死者七人。公病月余,寻卒。公为人廉正爱民,柩发之日,民敛钱以送,哭声满野。

  异史氏曰(4):“龙戏蛛,每意是里巷之讹言耳,乃真有之乎(5)?闻雷霆之击,必于凶人(6),奈何以循良之吏,罹此惨毒?天公之愦愦(7),不已多乎(8)!”

  据《聊斋志异》铸雪斋抄本



  【注释】

  (1)齐东:县名,故地在今山东省济阳、章丘、高青三县之间。

  (2)被物:此据山东省博物馆本,“被”原作“备”。

  (3)白:禀告。

  (4)异史氏曰:此据山东省博物馆本增补,原缺此下一段。

  (5)乃:竟。

  (6)凶人:凶恶之人。

  (7)愦愦:胡涂。

  (8)已:太,过。



  【译文】

  徐公做齐东县令时,在他的县衙中有一座楼,是用来贮藏菜肴和食品的。可里面的东西经常被偷吃,还弄得地上狼藉一片。家人为此常常受到呵斥和责备,因此,就偷偷地藏在一边看看究竟是怎么回事。只见有一只大蜘蛛,像斗那么大。家人吓得连忙去告诉徐县令。徐县令感到很奇异,每天派奴婢们送些食物给蜘蛛吃。蜘蛛更加驯服,饥饿了就出来依附于人,吃饱后就离去。

  这样总共过了一年多。徐县令一次偶尔批阅公文,大蜘蛛忽然爬到他的桌子上来趴着。徐县令以为它饿了,刚呼唤家人取食物,转过头来见两条蛇夹着蜘蛛卧在那里,蛇粗细如同两根筷子。蜘蛛爪子蜷起,肚子也缩着,好像非常畏惧。转瞬间,两条蛇突然暴长,像鸡蛋一样粗。徐县令大惊失色,想逃走,这时,雷霆大作,徐县令全家人都震昏了。过了一会,徐县令苏醒过来;奴婢仆人连同他的夫人共被击死了七人。徐县令病了一个多月,也死了。

  徐县令为人正直,廉正爱民。在发运灵柩的那一天,老百姓自愿敛钱给他送葬,哭声遍野。

  异史氏说:龙戏蛛,我一向以为是街头巷尾的无稽之谈,难道真有这种事吗?听说遭雷打的必定是恶人,为什么却让一个循良的好官遭受这种惨祸呢?


  特别声明:本站部分内容来源于网络,仅供学习参考之用。版权归原作者所有,如不慎侵犯了您的权益,请联系2832712290@qq.com,我们将尽快删除相关内容。


热门推荐