国风·邶风·雄雉原文翻译及赏析

2022-06-24 21:18:00 字体:【普通 超大 简体 繁體 本文共计693个字符,预计阅读时长2分钟。
导读国风·邶风·雄雉 雄雉于飞,泄泄其羽。我之怀矣,自诒伊阻。 雄雉于飞,下上其音。展矣君子,实劳我心。 瞻彼日月,悠悠我思。道之云远,曷云能来? 百尔君子,不知德行。不忮不求,何用不臧? 翻译: 雄...

  国风·邶风·雄雉

  雄雉于飞,泄泄其羽。我之怀矣,自诒伊阻。

   雄雉于飞,下上其音。展矣君子,实劳我心。

   瞻彼日月,悠悠我思。道之云远,曷云能来?

   百尔君子,不知德行。不忮不求,何用不臧?

 

  翻译:

   雄雉飞舞而起,振动它的羽翅。我有思念之情,却是自寻烦恼。雄雉飞舞而起,鸣声忽高忽低。就是那位君子,真正使我忧心。瞻望太阳月亮,我思悠悠不绝。路途多么遥远,如何能够归来?你们众位君子,不知德行修养。若不嫉妒贪求,哪会不善不美?

 

  赏析:

   《雄雉》是一首音韵优美、意味绵长的短诗。《毛诗序》言其为“刺卫宣公”之作,批评卫宣公“淫乱不恤国事,军旅数起,大夫久役,男女怨旷,国人患之而作是诗”。清代方玉润《诗经原始》则认为此诗主旨为“期友不归,思而共勖”。今人大多认为此诗“怨旷”之情有之,而“刺卫宣公”之说无据,应为妇人思念其远役丈夫而作。

   本诗共有四章,前两章皆以“雄雉于飞”起兴,言其舒羽振翅、婉转而鸣,可是自己所怀念之人却不在身旁,劳心伤神也只是自寻烦恼而已。第三章以瞻望日月交替更迭为兴,比自己所怀之人久久不归;以日月亘古不易为比,喻自己思念之情悠悠不绝。而且千里迢迢的路途,似乎就暗示着“君子”难以归来的宿命。最后一章却笔调一变,转为诗人对“百尔君子”的殷殷劝导:希望他们远离“忮求”之心,涵养贤善的德行,自然可得和顺美好的结果,从中也寄托着诗人对所怀之人的真挚祝福和谆谆告诫。

   雉就是俗称的野鸡,古人认为其是“耿介之鸟”,所以常用以比拟君子的品性。本诗句式工整,文笔晓畅,尤工比兴,极具历史感和画面感。特别是最后一章,突破了个人情感的局限,使全诗的境界提升至另一高度。


  特别声明:本站部分内容来源于网络,仅供学习参考之用。版权归原作者所有,如不慎侵犯了您的权益,请联系2832712290@qq.com,我们将尽快删除相关内容。


热门推荐