国风·卫风·考槃原文翻译及赏析

2022-06-24 21:18:50 字体:【普通 超大 简体 繁體 本文共计793个字符,预计阅读时长2分钟。
导读国风·卫风·考槃 考槃在涧,硕人之宽。独寐寤言,永矢弗谖。 考槃在阿,硕人之薖。独寐寤歌,永矢弗过。 考槃在陆,硕人之轴。独寐寤宿,永矢弗告。 翻译: 避世隐居在山涧之中,伟岸崇高的人心胸宽广...

  国风·卫风·考槃

  考槃在涧,硕人之宽。独寐寤言,永矢弗谖。

   考槃在阿,硕人之薖。独寐寤歌,永矢弗过。

   考槃在陆,硕人之轴。独寐寤宿,永矢弗告。

 

  翻译:

  避世隐居在山涧之中,伟岸崇高的人心胸宽广。独自睡去醒来说话度日,发誓永不忘记隐逸的志向。避世隐居在曲隅之间,伟岸崇高的人神情宽和。独自睡去醒来歌啸度日,发誓永不失去隐逸的初衷。避世隐居在土陆之上,伟岸崇高的人风采宽舒。独自睡去醒来安居度日,发誓永不周告隐逸的乐趣。

 

  赏析:

  《考槃》是一首对隐士的赞歌。“考槃”二字,《毛诗传》解释为:“考,成;盘,乐”,陈奂作疏进一步将二字合释为“成德乐道”。朱熹《诗集传》则认为“考”是叩击之意,“槃”是器皿之名,认为此词指敲击鼓盆等作为歌乐的节奏。无论如何解释,“考槃”一词显然是隐士生活的真实反映。

  《毛诗序》认为此诗不是单纯的对隐士的赞叹歌咏,其创作时间应在卫庄公在位时期,是对卫庄公“不能继先公之业,使贤者退而穷处”的暗讽。

  全诗共有三章,每章四句,全用叠章手法。写隐士所居之处,有“涧”“阿”“陆”三种,都是僻静幽雅之处。称呼隐士用“硕人”一词,此词不仅可指人的仪表高大魁伟,在此诗中则更侧重于对人的才德品行的赞美,正如《毛诗序》中所说,“硕人”实为退隐的“贤者”。写隐士的日常生活,是独自睡去醒来、言语歌啸,流露的是清居的安宁自在、心无挂碍。各章最后一句皆以誓言自明其志,诗人唯愿自己能够永远游心山林,不变初衷,安贫乐道,而且这份独一无二的幽趣,只能自己悠然心会,却不能“告”与人知。

  隐士在中国传统观念中是具有特殊意涵的一个文化符号。不论是在盛世还是乱世,不论隐者是为求仙访道还是退避宦海艰险,他们都会收到上至帝王卿相,下至贩夫走卒的高度尊敬和赞誉,俨然已成睿智、高洁、风雅的代名词。此诗可谓最早的隐逸诗之一,对后世山水田园和避世隐居题材的文学作品具有启蒙性的作用。


  特别声明:本站部分内容来源于网络,仅供学习参考之用。版权归原作者所有,如不慎侵犯了您的权益,请联系2832712290@qq.com,我们将尽快删除相关内容。


热门推荐