国风·秦风·晨风原文翻译及赏析

2022-06-24 21:21:31 字体:【普通 超大 简体 繁體 本文共计529个字符,预计阅读时长2分钟。
导读国风·秦风·晨风 鴥彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦。如何如何,忘我实多! 山有苞栎,隰有六驳。未见君子,忧心靡乐。如何如何,忘我实多! 山有苞棣,隰有树檖。未见君子,忧心如醉。如何如何,忘我实多!...

  国风·秦风·晨风

  鴥彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦。如何如何,忘我实多!

   山有苞栎,隰有六驳。未见君子,忧心靡乐。如何如何,忘我实多!

   山有苞棣,隰有树檖。未见君子,忧心如醉。如何如何,忘我实多!

 

  翻译:

   鸟儿疾飞于晨风中,北方森林郁郁葱葱。还没见到君子之时,忧心忡忡难以忘怀。怎么办啊怎么办啊,你忘我事确实很多。山上长着茂密栎树,湿沼生有梓榆之木。还没见到君子之时,忧心忡忡没有快乐。怎么办啊怎么办啊,你忘我事确实很多。山上长着繁盛棣棠,湿沼生有赤罗之木。还没见到君子之时,忧心忡忡如同沉醉。怎么办啊怎么办啊,你忘我事确实很多。

 

  赏析:

   对《晨风》这首诗的解读,历来分歧较多。《毛诗序》认为是对秦康公“忘穆公之业,始弃其贤臣”的讽刺,朱熹《诗集传》则认为是“妇人以夫不在而言”。此外,还有朱谋玮“刺弃三良”说、何楷“秦穆公悔过”说、《韩诗》“君父忘记臣子”说等。

   本诗共分三章,每章六句,皆运用叠咏章法,其中各章末二句完全相同。第一章以鸟疾飞和北林起兴,而第二、三章则分别以“山”和“隰”上某种植物起兴,引出“未见君子”之时忧心愁肠不可排遣的心境。各章末二句似是对对方“忘我”的埋怨之辞,实际上从反面映衬出诗人对对方的思怀之殷、期盼之切。


  特别声明:本站部分内容来源于网络,仅供学习参考之用。版权归原作者所有,如不慎侵犯了您的权益,请联系2832712290@qq.com,我们将尽快删除相关内容。


热门推荐