国风·桧风·隰有苌楚原文翻译及赏析

2022-06-24 21:22:04 字体:【普通 超大 简体 繁體 本文共计462个字符,预计阅读时长2分钟。
导读国风·桧风·隰有苌楚 隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知。 隰有苌楚,猗傩其华,夭之沃沃。乐子之无家。 隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。乐子之无室。 翻译: 水沼中长着羊桃,枝叶繁盛而柔美。...

  国风·桧风·隰有苌楚

  隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知。

   隰有苌楚,猗傩其华,夭之沃沃。乐子之无家。

   隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。乐子之无室。

 

  翻译:

   水沼中长着羊桃,枝叶繁盛而柔美。娇嫩丰盈有光泽,乐于如你无配偶。水沼中长着羊桃,花朵繁盛而鲜艳。娇嫩丰盈有光泽,乐于如你无家室。水沼中长着羊桃,果实繁盛而硕大。娇嫩丰盈有光泽,乐于如你无婚配。

 

  赏析:

   围绕《隰有苌楚》这首诗,古今学者展开了广泛的争论。《毛诗序》以为此诗反映的是“国人疾其君之淫恣,而思无情欲者也”;朱熹《诗集传》认为本诗揭露了“政烦赋重,人不堪其苦”的时局;姚际恒、方玉润等人提出此诗反映的是社会动乱,百姓颠沛流离、妻离子散的残酷现实。

   本诗共分三章,每章四句,皆用叠咏手法。各章首二句皆以隰之羊桃起兴,从其枝叶、花朵再到果实,描摹了一派繁盛美好、生机盎然的气象。然而各章末句,诗人却对羊桃“无知”“无家”“无室”之事羡慕不已,其因是诗人遭遇重大挫折变故,抑或是《毛诗序》所谓“思无情欲”说,就留与读者自己去思索品鉴了。


  特别声明:本站部分内容来源于网络,仅供学习参考之用。版权归原作者所有,如不慎侵犯了您的权益,请联系2832712290@qq.com,我们将尽快删除相关内容。


热门推荐