大雅·生民之什·泂酌原文翻译及赏析

2022-06-24 21:25:24 字体:【普通 超大 简体 繁體 本文共计424个字符,预计阅读时长1分钟。
导读大雅·生民之什·泂酌 泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以餴饎。岂弟君子,民之父母。 泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯罍。岂弟君子,民之攸归。 泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯溉。岂弟君子,民之攸塈。 翻...

  大雅·生民之什·泂酌

  

  泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以餴饎。岂弟君子,民之父母。

  

  泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯罍。岂弟君子,民之攸归。

  

  泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯溉。岂弟君子,民之攸塈。

 

  翻译:

  远舀路上流水,舀来灌注器皿,可以蒸煮谷物。君子和乐平易,堪为民众父母。远舀路上流水,舀来灌注器皿,可以清洗罍器。君子和乐平易,民众归心依附。远舀路上流水,舀来灌注器皿,可以洗涤用具。君子和乐平易,民众安享太平。

 

  赏析:

  《泂酌》一诗,是对“岂弟君子”的赞颂之辞,而对“岂弟君子”的身份,则有较多争议。《三家诗》认为是公刘,《毛诗序》认为是成王,亦有今人笼统言为周王或诸侯。此外,《毛诗序》认为本诗是召康公“召康公戒成王也”。

  全诗共分三章,每章五句,复沓程度颇高。各章均以舀水盛装、炊饭洗涤起兴,引出对恺悌君子的称扬。此君子必是贤明有德之人,才可堪为民之父母,统领一方;才可使民众归顺,生活安宁。


  特别声明:本站部分内容来源于网络,仅供学习参考之用。版权归原作者所有,如不慎侵犯了您的权益,请联系2832712290@qq.com,我们将尽快删除相关内容。


热门推荐