清平调名花倾国两相欢(李白)原文拼音版、翻译及赏析

2022-06-25 15:20:19 字体:【普通 超大 简体 繁體 本文共计899个字符,预计阅读时长2分钟。
导读清平调名花倾国两相欢 【朝代】 唐代【作者】李白 名花倾国两相欢,常得君王带笑看。解释春风无限恨,沉香亭北倚栏杆。 【拼音】 mínghuāqīnggu...

  清平调名花倾国两相欢

  【朝代】 唐代【作者】李白

  名花倾国两相欢,常得君王带笑看。

  解释春风无限恨,沉香亭北倚栏杆。

 

  【拼音】

  míng huā qīng guó liǎng xiāng huān , cháng dé jūn wáng dài xiào kàn 。

  jiě shì chūn fēng wú xiàn hèn , chén xiāng tíng běi yǐ lán gǎn 。

 

  【翻译】

  绝代佳人与红艳牡丹相得益彰,常常使得君王满面笑容不停观看。在沉香亭北共同倚靠着栏杆,动人姿色似春风能消无限春愁春恨。

 

  【赏析】

  这首诗总承一、二两首,把牡丹和杨贵妃与君王糅合,融为一体。全诗构思精巧,辞藻艳丽,将花与人浑融在一起写,描绘出人花交映、迷离恍惚的景象,显示了诗人高超的艺术功力。

  起首二句“名花倾国两相欢,长得君王带笑看”,“倾国”美人,当然指杨妃,诗到此处才正面点出,并用“两相欢”把牡丹和“倾国”合为一提,“带笑看”三字再来一统,使牡丹、杨妃、玄宗三位一体,融合在一起了。

  由于第二句的“笑”,逗起了第三句的“解释春风无限恨”,春风两字即君王之代词,这一句,把牡丹美人动人的姿色写得情趣盎然,君王既带笑,当然无恨,烦恼都为之消释了。末句点明玄宗杨妃赏花地点──“沉香亭北”。花在阑外,人倚阑干,十分优雅风流。


  特别声明:本站部分内容来源于网络,仅供学习参考之用。版权归原作者所有,如不慎侵犯了您的权益,请联系2832712290@qq.com,我们将尽快删除相关内容。


热门推荐