《孟子·告子下·国兵与义道》原文及翻译

2023-02-04 21:45:03 字体:【普通 超大 简体 繁體 本文共计475个字符,预计阅读时长2分钟。
导读原文:孟子曰:“今之事君者皆曰:amp;‘我能为君辟土地,充府库。amp;’今之所谓良臣,古之所谓民贼也。君不乡道①,不志于仁,而求富之,是富桀也。amp;‘我能为君约与国②,战必克。amp;’今之所谓良臣,古之所谓民...

  原文:

  孟子曰:“今之事君者皆曰:‘我能为君辟土地,充府库。’今之所谓良臣,古之所谓民贼也。君不乡道①,不志于仁,而求富之, 是富桀也。‘我能为君约与国②,战必克。’今之所谓良臣,古之所谓民贼也。君不乡道,不志于仁,而求为之强战,是辅桀也。由今之道,无变今之俗,虽与之天下,不能一朝居也。”

  【注释】①乡道:向往道德。乡,同“向”,向往。②与国:盟国。

 

  译文:

  孟子说:“如今服事国君的人都说:‘我能为国君开拓土地,充实府库。’如今所说的好臣子,正是古代所说的残害百姓的人。国君不向往道德,不立志行仁,却去想法让他富有,这等于是去让夏桀富有。又说:‘我能够替国君邀约盟国,每战一定胜利。’如今所说的好巨子,正是古代所说的残害百姓的人。国君不向往道德,不立志行仁,却去想法让他武力强大,这等于是去帮助夏桀从如今这样的道路走下去,不改变如今的风俗习气,即便把整个天下给他,也是一天都坐不稳的。”


  特别声明:本站部分内容来源于网络,仅供学习参考之用。版权归原作者所有,如不慎侵犯了您的权益,请联系2832712290@qq.com,我们将尽快删除相关内容。