《水槛遣心二首》原文及翻译

2023-03-26 20:02:07 字体:【普通 超大 简体 繁體 本文共计585个字符,预计阅读时长2分钟。
导读原文:其一去郭轩楹敞②,无村眺望赊③。澄江平少岸④,幽树晚多花。细雨鱼儿出,微风燕子斜。城中十万户,此地两三家⑤。其二蜀天常夜雨,江槛已朝晴。叶润林塘密,衣干枕席清。不堪祗老...

  原文:

  其一

  去郭轩楹敞②,无村眺望赊③。

  澄江平少岸④,幽树晚多花。

  细雨鱼儿出,微风燕子斜。

  城中十万户,此地两三家⑤。

  其二

  蜀天常夜雨,江槛已朝晴。

  叶润林塘密,衣干枕席清。

  不堪祗老病,何得尚浮名。

  浅把涓涓酒,深凭送此生。

  【注释】:①此诗作于上元二年(761),共两首,这是第一首。诗人自上一年春定居浣花溪畔,经营草堂,至今已粗具规模。水槛,指水亭之槛,可以凭槛眺望,舒畅身心。②去郭:远离城郭。轩楹:指草堂的建筑物。轩,长廊;楹,柱子。敞,开朗。③无村句:因附近无村庄遮蔽,故可远望。赊:长,远。④澄江句:澄清的江水高与岸平,因而很少能看到江岸。⑤城中两句:将“城中十万户”与“此地两三家”对照,见得此地非常清幽。城中,指成都。

 

  译文:

  其一

  草堂远离喧闹的城郭,庭院开阔宽敞,四周没有村落,放眼一望无边。

  碧澄江水,几乎淹没两岸;葱茏树木,黄昏盛开鲜花。

  细雨蒙蒙,鱼儿欢快地跃出水面;微风习习,燕子倾斜着掠过天空。

  城里拥挤着十万人家,熙熙攘攘;这里却只有两三灯火,清闲自在。

  其二

  蜀地四川的天气常常在夜里下雨,在水边的栏杆旁已能看到天色转晴。

  花叶被雨水淋得湿润,树林里密密麻麻地布满水洼,我的衣服和枕席也干了。

  我不能承受现在的体弱多病,又哪里还看重功利与浮名。

  慢慢地倒酒来饮,我凭借它来陪伴我的余生。


  特别声明:本站部分内容来源于网络,仅供学习参考之用。版权归原作者所有,如不慎侵犯了您的权益,请联系2832712290@qq.com,我们将尽快删除相关内容。