《陶渊明酒趣》原文及翻译

2023-05-23 10:59:56 字体:【普通 超大 简体 繁體 本文共计439个字符,预计阅读时长1分钟。
导读原文:王弘令陶潜故人斋酒,要潜于栗里。潜有脚病,使一门生二儿举篮舆(yamp;uacute;)。及见,欣然便共饮,俄顷弘至,亦无忤(wǔ)也。九月九日陶潜无酒,出宅边菊丛中坐久之。逢王弘送酒至,即便就酌,醉而后归。陶潜不解声音,而畜...

  原文:

  王弘令陶潜故人斋酒,要潜于栗里。潜有脚病,使一门生二儿举篮舆(yú)。及见,欣然便共饮,俄顷弘至,亦无忤(wǔ)也。九月九日陶潜无酒,出宅边菊丛中坐久之。逢王弘送酒至,即便就酌,醉而后归。陶潜不解声音,而畜素琴⑾一张,每有酒,辄抚弄以寄意。潜素真率,郡守候潜,酒熟,取头上葛巾漉(lù)酒,毕,还复著之。

 

  译文:

  王弘请陶潜有老朋友置酒食,邀请陶潜到栗里(来)。陶潜有脚病,(王弘)特派一门生和二位差人用竹轿将他抬来。等到与故友相见,就很高兴地喝酒。过一会儿王弘(才)到,与陶潜的关系并没有什么抵触。九月九日陶潜(家)没酒了,走出家门独坐在屋边的菊花丛中很长时间,恰逢王弘送酒来,马上就地喝起来,(直到)醉后方归。陶潜不甚理解音律。然而却收藏素琴一张,每当有酒,总是抚奏素琴以寄托他的胸臆。陶潜平素真诚坦率。九一江一 郡太守探望陶潜,(正好)遇到(新)酒酿熟,(就)取下头上的葛巾,拿来滤酒,(滤)完,又戴回到头上。


  特别声明:本站部分内容来源于网络,仅供学习参考之用。版权归原作者所有,如不慎侵犯了您的权益,请联系2832712290@qq.com,我们将尽快删除相关内容。