导读原文:齐景公出猎,上山见虎,下泽①见蛇。归,召晏子而问之曰:“今日寡人出猎,上山则见虎,下泽则见蛇,殆②所谓不祥也?”晏子曰:“国有三不祥,是③不与焉④。夫有贤而不知,一不祥;知而不用,二不祥;用而不任⑤...
原文:
齐景公出猎,上山见虎,下泽①见蛇。归,召晏子而问之曰:“今日寡人出猎,上山则见虎,下泽则见蛇,殆②所谓不祥也?”晏子曰:“国有三不祥,是③不与焉④。夫有贤而不知,一不祥;知而不用,二不祥;用而不任⑤,三不祥也。所谓不祥,乃⑥若此⑦者也。今上山见虎,虎之室也;下泽见蛇,蛇之穴也。如⑧虎之室,如蛇之穴,而见之,曷为⑨不祥也?”
——据《说苑》改写
注释:①泽:聚水的洼地。②殆:大概,恐怕。③是:这。④不与焉:不在其中。焉,于此。⑤任:给实权。⑥乃:是。⑦若此:像这样。⑧如:去。⑨曷为:为什么。曷,什么。
翻译:
译文齐景公出去打猎,上山看见老虎,到沼泽地看见蛇。回去后,叫来晏子问他说:“今天我出猎,上山就看见老虎,到沼泽就看见蛇,大概这表示不祥吧?”晏子说:“国家有三种情况不祥,这个不在其中。就是有贤能(的人)却不知道,一不祥;知道(贤能)但是不任用,二不祥;任用但是不信任,三不祥。所谓不祥,就是像这种情况。今天上山看见老虎,(那山)是老虎的家;到沼泽看见蛇,(那沼泽)是蛇的巢穴。去老虎的家,去蛇的巢穴,看见它们,怎能说不吉祥呢?”
桂公网安备45032302000120