赌符原文及翻译

2022-08-06 16:30:39 字体:【普通 超大 简体 繁體 本文共计4549个字符,预计阅读时长11分钟。
导读【原文】 韩道士,居邑中之天齐庙[1]。多幻术,共名之“仙”。先子与最善[2],每适城,辄造之[3]。一日,与先叔赴邑[4],拟访韩,适遇诸途。韩付钥曰:“请先往启门坐,少旋我即至。”乃如其言。诣...

  【原文】

  韩道士,居邑中之天齐庙[1]。多幻术,共名之“仙”。先子与最善[2], 每适城,辄造之[3]。一日,与先叔赴邑[4],拟访韩,适遇诸途。韩付钥曰:“请先往启门坐,少旋我即至。”乃如其言。诣庙发扃[5],则韩已坐室中。 诸如此类。

  先是,有敝族人嗜博赌,因光子亦识韩。值大佛寺来一僧[6],专事樗蒲[7],赌甚豪。族人见而悦之,罄资往赌,大亏;心益热,典质田产复往,终夜尽丧。邑邑不得志[8],便道诣韩,精神惨澹[9],言语失次[10]。韩问之,具以实告。韩笑云:“常赌无不输之理。倘能戒赌,我为汝复之[11]。”族人曰:“倘得珠还合浦[12],花骨头当铁杵碎之[13]!” 韩乃以纸书符,授佩衣带间。嘱曰:“但得故物即已,勿得陇复望蜀也[14]。” 又付千钱,约赢而偿之。

  族人大喜而往。僧验其资,易之[15],不屑与赌。族人强之,请以一掷为期[16]。僧笑而从之。乃以千钱为孤注[17]。僧掷之无所胜负,族人接色,一掷成采;僧复以两千为注,又败;渐增至十余千,明明袅色,呵之,皆成 卢雉[18]:计前所输,顷刻尽[19]。阴念再赢数千亦更佳,乃复博,则色渐劣;心怪之,起视带上,则符已亡矣,大惊而罢。载钱归庙,除偿韩外,追而计之,并末后所失,适符原数也。已乃愧谢失符之罪。韩笑曰:“已在此 矣。固嘱勿贪,而君不听,故取之。”

  异史氏曰:“天下之倾家者,莫速于博;天下之败德者,亦莫甚于博。 入其中者,如沉迷海,将不知所底矣[20]!夫商农之人,具有本业;诗书之士,尤惜分阴[21]。负耒横经[22],固成家之正路;清谈薄饮,犹寄兴之生涯[23]。尔乃狎比淫朋,缠绵永夜[24],倾囊倒箧,悬金于崄巇之天[25];呵雉呼卢[26],乞灵于淫昏之骨[27]。盘旋五木,似走圆珠[28];手握多章,如擎团扇[29]。左觑人而右顾己,望穿鬼子之睛[30];阳示弱而阴用强,费尽罔两之技[31]。门前宾客待,犹恋恋于场头[32];舍上火烟生,尚眈眈于盆里[33]。忘餐废寝,则久入成迷;舌敝唇焦,则相看似鬼。迨夫全军尽没[34],热眼空窥[35]。视局中则叫号浓焉,技痒英雄之臆[36];顾橐底而贯索空矣[37],灰寒壮士之心[38]。引颈徘徊,觉白手之无济[39];垂头萧索,始玄夜以方归[40]。幸交谪之人眠,恐惊犬吠[41]; 苦久虚之腹饿,敢怨羹残?既而鬻子质田,冀珠还于合浦:不意火灼毛尽,终捞月于沧江[42]!及遭败后我方思,已作下流之物[43];试问赌中谁最善, 群指无裤之公[44]。甚而枵腹难堪,遂栖身于暴客[45];搔头莫度,至仰给于香奁[46]。呜呼!败德丧行,倾产亡身,孰非博之一途致之哉!”



  【注释】

  [1]天齐庙:供奉泰山神的庙宇。唐玄宗曾封泰山神为天齐王,宋真宗先 后封之为仁圣天齐王和东岳天齐仁圣大帝,元世祖封之为东岳天齐大生仁皇 帝。明清以来,庙宇甚多。

  [2]先子:先父。指作者父亲蒲。字敏吾,以明季乱去读而贾,但仍闭户 读书不倦,以故时人皆服其渊博。

  [3]每适城,辄造之:每次进县城,都去看望他。造,造访。

  [4]先叔:指作者的叔父蒲。据《蒲氏世谱》作者附志,蒲为人豪爽好施,族中贫子弟赖以成家者甚众。

  [5]发扃(Jiōng):开锁。

  [6]大佛寺:与天齐庙均未载于《淄川县志》,故不详。

  [7]专事樗蒲(chū pú出蒲):专掷骰子来赌博。古博戏名,以掷骰子决胜负,得采有卢、雉、犊、白、塞等称,其法久已失传。骰子本只二枚,质用玉石,故又称明琼。唐以后骰子改以骨质,其数增至六枚,形为正立方体,六面分别刻一至六点之数,掷之以决胜负。因点皆着色,故后世通称色子。

  [8]邑邑:此从二十四卷抄本,底本作“邑”。忧郁不乐。

  [9]惨淡:凄凉。

  [10]言语失次:语无伦次。

  [11]复:赢回所输钱财。复,此从二十四卷抄本,底本作“覆”。

  [12]珠还合浦:此指赢回输钱。本意是失而复得。《后汉书·循吏传·孟尝》载: 合浦郡海出珠宝。原宰守并多贪秽,采求无度,珠遂徙于邻境交阯郡界。及孟尝赴任,革易前弊,未逾岁,去珠复还。后遂用“珠还合浦”比喻失而复得或去而复还。

  [13]花骨头:指骰子。

  [14]得陇望蜀:得此望彼,贪得无厌。指翻本之后又想赢钱。《东观汉 记·隗嚣传》引刘秀敕岑彭书:“西城若下,便可将兵南击蜀虏。人苦不知足,既平陇,复望蜀。”后乃以“得陇望蜀”喻得此望彼,或贪得无厌,不知止足。

  [15]易之:轻视他,认为赌本太小。

  [16]请以一掷为期:要求以掷一次骰子为限。期,限度。

  [17]孤注:尽其所有以为赌注。《宋史·寇传》:“(王)钦若曰:陛下闻博乎?博者输钱欲尽,乃罄所有出之,谓之孤注。”

  [18]“明明枭色”二句:谓寺僧掷骰,明明可望得上采,都成了中下采。 枭、卢、雉,皆古博戏采名,何者最胜,说法不一致。一般认为枭采最胜, 其次卢,其次雉。

  [19]复:此从二十四卷抄本,底本作“覆”。

  [20]所底(zhǐ止):所终。底,谓底极,即终极,尽头。《后汉书·仲长统传》引《昌言·理乱》:“澶漫弥流,无所底极。”

  [21]分阴:晷影移动一分。喻极短的时间。《初学记》引王隐《晋书》:“(陶侃)常语人曰:‘大禹圣人,乃惜寸阴;至于众人,当惜分阴。’”又见《晋书·陶侃传》。

  [22]负耒横经:谓勤学不倦。负耒,出处未详。耒,农具耒耜之柄。横经,横陈经书,请老师讲解。《北齐书·儒林传序》:“故横经受业之侣, 遍于乡邑!负笈从宦之徒,不远千里。”

  [23]“清谈”二句:聚友清谈,偶 尔少量饮酒,也是在生活中寄托兴会的一种方式。寄兴,寄托兴会。

  [24]“狎比淫朋”二句:谓亲近邪友,长夜聚赌。狎比,亲近。永夜, 长夜。

  [25]悬金于崄巇之天:意为“探取悬金于颠危莫测之天路”。形容赌徒渴望发财,不惜行险以侥幸。崄巇:险峻崎岖,喻赌途颠危难测。

  [26]呵雉呼卢:赌徒呼叫胜采的声音。

  《山堂肆考》:“古者乌曹氏作博:以五木为子,有枭、卢、雉、犊、塞为胜负之彩。博头有刻枭形者为最胜,卢次之,雉、犊又次之,塞为下。”在此博是指樗蒲而不是先前的六博,蒲是簙的音转。 对博时双方先轮流投掷掷得的箸正反数,有枭、卢、雉、犊、塞之分。掷出五子皆黑,名叫“卢”,是最高的采。所以,游戏者在掷“五木”时往往喊叫希望得到“卢”,即所谓的“呼卢”。后来,人们把“呼卢”泛称为赌博,即出此典故。

  [27]乞灵于淫昏之骨:意为“乞求灵于淫邪昏顽之枯骨”。形容赌徒盼求赢钱,以致意迷而智昏。淫昏枯骨,指色子。

  [28]“盘旋五木“二句:骰子在赌盘中旋转,由赌徒看来,像圆珠走盘一样可爱。五木,古博具,即圆珠,珍珠。白居易《琵琶行》:“大珠小珠落玉盘。”

  [29]“手握多章”二句:此谓赌纸牌,右称“叶子”。谓赌徒手握彩绘纸牌,像宫中美人手擎团扇一样顾盼得意。章,牌上花纹。

  [30]“左觑人”二句:谓赌徒左顾右盼,观测权衡,渴望胜局,简直要 把双眼望穿。

  [31]“阳示弱”二句:谓赌徒虚虚实实,用尽了心机。示弱、用强,谓示敌以弱,而出强以胜之。以古兵法喻赌也。

  [32]场头:赌场上。

  [33]盆:掷骰子之赌盆。

  [34]全军尽没:喻赌本输光。

  [35]热眼空窥:带着热衷赌博的眼神在局外旁观。

  [36]技痒英雄之臆:谓赌徒胸中技痒,跃跃欲试。“英雄”及下句“壮 士”,都是讽刺称呼,犹言末路英雄、金尽壮士。

  [37]贯索:穿制线的绳子。

  [38]灰寒壮士之心:承上句,谓囊中无钱,使赌徒心灰意冷。唐张籍《行路难》诗:“君不见床头黄金尽,壮士无颜色。”

  [39]“引颈徘徊”二句:伸长脖子在局外徘徊观望,深感空手无钱不能再赌。白手,空手。无济,无济于事。

  [40]“垂头萧索”二句:谓落寞无绪,才垂头丧气,在深夜里走回家来。 萧索,落寞。玄夜,黑夜、深夜。

  [41]“幸交谪之人眠”二句:谓幸而埋怨他的妻子已经睡下,又怕惊得狗叫把她吵醒。交谪之人,指妻。参卷一《王成》注。犬吠,本《诗·召 南·野有死》:“无感我兮,无使龙也吠。”

  [42]“火灼毛尽”二句:意谓鬻子质田之钱,如同洪炉燎毛发,片时输光!反本的希望,犹如“水中捞月”,完全落空。

  [43]“及遭败后”二句:及至全盘失败,方思悔恨,但已被目为众恶所归之人。

  [44]“试问赌中”二句:谓人们指点议论说:赌场中结局最好的,还数那些只是把财产输光的人物。

  [45]“枵腹难堪”二句:此谓更有甚者,因迫于饥寒而入伙为盗。枵腹,空肚。暴客,强盗。

  [46]“搔头莫度”二句:谓度日无计,乃至一切仰给于妻子的陪嫁物。 搔首,走投无路的烦躁样子。香奁,妇女妆奁之物,此指妻之陪嫁首饰之类。



  【译文】

  有个韩道士,住在县城里的天齐庙。他会幻术,人们都称他仙人。先父和韩道士很要好,每次进城都去看望他。有一天,先父和我已故的叔父进城,准备去拜访韩道士,恰好在路上碰见了他。韩道士把钥匙交给他们二人说:“请你们先去开门坐一会儿,我马上就回去。”他们按道士说的来到庙里,开锁进门一看,韩道士已经坐在屋里了。这样的奇事真是太多了。

  原先,我有个本家,嗜好赌博。经先父介绍,认识了韩道士。当时大佛寺来了一个和尚,专事赌博,而且赌注很大。我那个本家听后非常高兴,带上家里所有的钱去赌,却输了个干干净净。本家不甘心,典当了房子田产又去了,一夜间又输了个净光。那本家心情忧闷,路过天齐庙,顺便去访韩道士。韩道士见他神情惨淡,语无伦次,就问他怎么了?本家把输钱的事如实告诉了韩道士。韩道士笑着说:“经常赌博,哪有不输的道理!你如果能戒赌,我有办法让你把输掉的钱全部赢回来。”本家说:“如果能把输的钱赢回来,我就用铁杵把骰子砸碎。”韩道士用纸画了一道符,让他扎在腰里,嘱咐说:“只要赢回你输掉的钱就住手,千万不可贪得无厌。”又给了他一千文钱作本,约定赢钱后偿还。

  本家非常高兴地去了。和尚看了他的钱,嫌太少,不屑与他赌。本家非赌不可,说只赌一次,和尚笑着答应了。本家把一千文钱一下全押上,孤注一掷了。和尚掷了骰子,没有胜负;本家却一投就赢了。和尚又押上两千钱为注,结果又输了。渐渐地和尚把赌注增到十几千。本家掷的本来是输点,一吆喝,却都变成了赢点。就这样很快就把以前输掉的钱全部赢了回来。他暗想,如果再赢几千就更好了。于是又赌起来,但手气越来越坏。本家觉得奇怪,起来看看腰带上,原来纸符已经没有了。他大吃一惊,立刻作罢,拿着赢回来的钱回到庙里。除偿还和尚那一千文钱外,细细计算,减去最后输掉的,正好和他原来输掉的钱一样多。本家向韩道士道歉,说是丢了纸符。韩道士笑着说:“符已在我这里,一再嘱咐你不要贪得无厌,而你不听我的话,所以我把纸符拿回来了。”


  特别声明:本站部分内容来源于网络,仅供学习参考之用。版权归原作者所有,如不慎侵犯了您的权益,请联系2832712290@qq.com,我们将尽快删除相关内容。


热门推荐