国风·郑风·萚兮原文翻译及赏析

2022-06-24 21:19:50 字体:【普通 超大 简体 繁體 本文共计687个字符,预计阅读时长2分钟。
导读国风·郑风·萚兮 萚兮萚兮,风其吹女。叔兮伯兮,倡予和女。 萚兮萚兮,风其漂女。叔兮伯兮,倡予要女。 翻译: 落叶啊落叶,风吹动着你。弟兄们啊,你们歌唱我来应和。落叶啊落叶,风飘动着你。弟兄们啊,你...

  国风·郑风·萚兮

  萚兮萚兮,风其吹女。叔兮伯兮,倡予和女。

   萚兮萚兮,风其漂女。叔兮伯兮,倡予要女。

 

  翻译:

  落叶啊落叶,风吹动着你。弟兄们啊,你们歌唱我来应和。落叶啊落叶,风飘动着你。弟兄们啊,你们歌唱我来收腔。

 

  赏析:

  《萚兮》也是一首简短而意蕴悠长的诗歌。此诗的主题亦说法较多,难以确定。《毛诗序》承袭一贯的政治相关性,认为此诗仍旨在讽刺郑昭公,是“君弱臣强,不倡而和”之诗。朱熹《诗集传》认为是“淫女之词”,却没有提供明确凭据。近现代学者多认为这是一首感慨人生和岁月的诗歌,在没有其他佐证的情况下,不失为一种合理的解读。

  全诗仅有两章,每章两句,皆是工整的复沓结构。各章皆以枯枝落叶随风吹动起兴,暗示了秋季的时节,也营造出一种萧瑟凄凉的氛围。自古以来,秋的意象就与岁月流逝、人生易老的哲思和感喟密切相关,如屈原《九歌·湘夫人》“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”,孟浩然《早寒有怀》“木落雁南渡,北风江上寒”,杜甫《登高》“无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来”……这首诗亦是如此。各章后二句中诗人呼唤“叔伯”发声唱咏,自己应和收腔,一派和谐自得的场面。然而或许这“叔伯”根本就不在眼前,甚至也并非具体之人,或许它只是诗人的假借之辞,通过自导自演一出欢快的音乐剧,来抚慰自己哀伤落寞的心境。越是古老的歌谣,越是和乐的唱和,越是映衬出一种深沉的悲凉。

  本诗意象鲜明,文辞清雅,音韵优美,读来极具艺术美感。诗人善于以微小的事物,传达出深厚的情感,在诸多咏怀诗文之中也是尤见功力的。


  特别声明:本站部分内容来源于网络,仅供学习参考之用。版权归原作者所有,如不慎侵犯了您的权益,请联系2832712290@qq.com,我们将尽快删除相关内容。


热门推荐