国风·秦风·蒹葭原文翻译及赏析

2022-06-24 21:21:24 字体:【普通 超大 简体 繁體 本文共计689个字符,预计阅读时长2分钟。
导读国风·秦风·蒹葭 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采...

  国风·秦风·蒹葭

  蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

   溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

   蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。

   溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

   蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。

   溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

 

  翻译:

   初生芦苇茂密生长,白色露水凝结成霜。口中所说那个人儿,就在河水另外一边。逆流而上前去追寻,道路险阻且又漫长。顺流而下寻觅踪迹,宛若就在河水中央。初生芦苇繁盛一片,白色露水还未干燥。口中所说那个人儿,就在河水那头岸边。逆流而上前去追寻,道路险阻且又难行。顺流而下寻觅踪迹,宛若就在水中高地。初生芦苇稠密四布,白色露水还未消退。口中所说那个人儿,就在河水对侧之畔。逆流而上前去追寻,道路险阻且又曲折。顺流而下寻觅踪迹,宛若就在水中小洲。

 

  赏析:

   与《关雎》《桃夭》《淇奥》等诗一样,《蒹葭》也是《诗经》中传唱不衰的一首千古名作。《毛诗序》解读此诗为对秦襄公的讽刺,认为他“未能用周礼,将无以固其国焉”。清人姚际恒、方玉润等认为此为“思慕贤人”之诗,而近现代学者多认为此诗写的是一男子对所恋之人的思慕追寻。

   本诗共分三章,每章八句,皆用复沓手法。各章皆以“蒹葭”和“白露”起兴,引出在水一侧的“伊人”。诗人写到自己历经险阻曲折,想要寻觅到那位“伊人”,却不论向何方向行走,那人似乎都远在水中,可望而不可及。诗人以亦真亦假、亦虚亦实的笔法,表现出对梦中“伊人”的艰辛求索历程,极具朦胧美和梦幻感,“伊人”的意象也早已超越了爱情元素,成为了一种代表理想和信念的普适性文化符号。


  特别声明:本站部分内容来源于网络,仅供学习参考之用。版权归原作者所有,如不慎侵犯了您的权益,请联系2832712290@qq.com,我们将尽快删除相关内容。


热门推荐