小雅·甫田之什·鸳鸯原文翻译及赏析

2022-06-24 21:24:15 字体:【普通 超大 简体 繁體 本文共计459个字符,预计阅读时长2分钟。
导读小雅·甫田之什·鸳鸯 鸳鸯于飞,毕之罗之。君子万年,福禄宜之。 鸳鸯在梁,戢其左翼。君子万年,宜其遐福。 乘马在厩,摧之秣之。君子万年,福禄艾之。 乘马在厩,秣之摧之。君子万年,福禄绥之。 翻译...

  小雅·甫田之什·鸳鸯

  鸳鸯于飞,毕之罗之。君子万年,福禄宜之。

   鸳鸯在梁,戢其左翼。君子万年,宜其遐福。

   乘马在厩,摧之秣之。君子万年,福禄艾之。

   乘马在厩,秣之摧之。君子万年,福禄绥之。

 

  翻译:

   鸳鸯飞舞起来,用毕罗网猎捕。君子万年之长,应得福禄随身。鸳鸯在鱼梁上,收拢它的左翅,应得长久之福。驾车马在棚里,铡草用谷喂养。君子万年之长,福禄养育着他。驾车马在棚里,用谷铡草喂养。君子万年之长,福禄使他安和。

 

  赏析:

   对《鸳鸯》一诗的主旨,历来解家观点多有分歧。《毛诗序》云:“刺幽王也。思古明王,交于万物有道,自奉养有节焉。”朱熹《诗集传》则认为此诗是诸侯应答上篇《桑扈》之作。明代何楷、清代姚际恒等人认为此是一首祝贺新婚之诗。

   本诗共分四章,每章四句。前二章和后二章各自叠咏。首二章皆以“鸳鸯”起兴,引出“君子万年,福禄相随”之祝辞;后二章皆以“乘马”起兴,引出“君子万年,福禄安养”之祝辞。从鸳鸯、在梁、秣马等词在《诗经》中通常暗含的文化意蕴来看,以此诗为男女成婚之祝辞或更妥帖。


  特别声明:本站部分内容来源于网络,仅供学习参考之用。版权归原作者所有,如不慎侵犯了您的权益,请联系2832712290@qq.com,我们将尽快删除相关内容。


热门推荐