小雅·鱼藻之什·黍苗原文翻译及赏析

2022-06-24 21:24:34 字体:【普通 超大 简体 繁體 本文共计563个字符,预计阅读时长2分钟。
导读小雅·鱼藻之什·黍苗 芃芃黍苗,阴雨膏之。悠悠南行,召伯劳之。 我任我辇,我车我牛。我行既集,盖云归哉。 我徒我御,我师我旅。我行既集,盖云归处。 肃肃谢功,召伯营之。烈烈征师,召伯...

  小雅·鱼藻之什·黍苗

  

  芃芃黍苗,阴雨膏之。悠悠南行,召伯劳之。

  

  我任我辇,我车我牛。我行既集,盖云归哉。

  

  我徒我御,我师我旅。我行既集,盖云归处。

  

  肃肃谢功,召伯营之。烈烈征师,召伯成之。

  

  原隰既平,泉流既清。召伯有成,王心则宁。

 

  翻译:

   黍苗生长很茂盛,阴雨降下润泽它。路途迢迢向南行,召伯慰劳这众人。你荷物来我挽车,你驾车来我牵牛。我之出行既完成,召伯宣布令归去。你步行来我御车,你在师中我在旅。我之出行既完成,召伯宣布命返回。治理谢邑功严正,此是召伯所经营。远征军队真威武,召伯助其获成功。原野湿沼已平坦,泉水涌流已清澈。召伯治事有成就,周王心中则安宁。

 

  赏析:

   《黍苗》这首诗旨在赞美召伯(即召穆公)营治谢邑的功绩。《毛诗序》认为此诗是借古贤德之事,讽刺幽王“不能膏润天下,卿士不能行召伯之职焉”。朱熹《诗序辨说》则反驳说:“此宣王时美召穆公之诗,非刺幽王也。”

   全诗共分五章,每章四句。首章以雨润黍苗起兴,交代了众人南行千里去谢邑行役,及召伯对大家予以慰劳之事。二、三两章细致生动地描摹了众人营建谢邑的忙碌和辛劳,且召伯在事成之后即让众人归乡,并未耽留。四五、章展现了召伯治下的谢邑“肃肃”严正、地平水清之貌,赞颂了召伯辅佐周宣王治理一方的赫赫功勋。


  特别声明:本站部分内容来源于网络,仅供学习参考之用。版权归原作者所有,如不慎侵犯了您的权益,请联系2832712290@qq.com,我们将尽快删除相关内容。


热门推荐