小雅·鱼藻之什·隰桑原文翻译及赏析

2022-06-24 21:24:37 字体:【普通 超大 简体 繁體 本文共计458个字符,预计阅读时长2分钟。
导读小雅·鱼藻之什·隰桑 隰桑有阿,其叶有难。既见君子,其乐如何。 隰桑有阿,其叶有沃。既见君子,云何不乐。 隰桑有阿,其叶有幽。既见君子,德音孔胶。 心乎爱矣,遐不谓矣?中心藏之,何日忘...

  小雅·鱼藻之什·隰桑

  

  隰桑有阿,其叶有难。既见君子,其乐如何。

  

  隰桑有阿,其叶有沃。既见君子,云何不乐。

  

  隰桑有阿,其叶有幽。既见君子,德音孔胶。

  

  心乎爱矣,遐不谓矣?中心藏之,何日忘之!

 

  翻译:

   湿沼桑树很柔美,叶子长得很茂盛。已经见到那君子,心中快乐是怎样?湿沼桑树很柔美,叶子显得很润泽。已经见到那君子,为何心中不快乐?湿沼桑树很柔美,叶子颜色泛青黑。已经见到那君子,善言嘉语甚坚固。心中对他有爱意,为何不去说出来?心中怀藏而蕴结,要到哪天才忘记?

 

  赏析:

   《隰桑》一诗的主旨,《毛诗序》认为是讽刺幽王,由“小人在位,君子在野,思见君子,尽心以事之”。朱熹、姚际恒等人则提出此为“喜见君子之诗”。近人主要有“臣子报君”说、“女子恋情”说等。

   全诗共分四章,每章四句,前三章运用叠章手法。前三章皆以隰中桑树之叶起兴,抒发“既见君子”后的喜悦心情,而且对君子的德音善言予以赞美。末章写诗人爱意深重却难以言表,蕴结心中而难以排遣之态,将委婉缠绵的情感表现得淋漓尽致。


  特别声明:本站部分内容来源于网络,仅供学习参考之用。版权归原作者所有,如不慎侵犯了您的权益,请联系2832712290@qq.com,我们将尽快删除相关内容。


热门推荐